Překlad "знаеш не" v Čeština


Jak používat "знаеш не" ve větách:

Знаеш не по-зле от мен, че държа всичко в този град освен Дружеството за жилищни кредити.
Víš stejně dobře jako já, že v podstatě řídím vše v tomto městě. S vyjímkou Baileyovy Building and Loan.
Както знаеш, не преговаряме с терористи.
Jak víte, my s teroristy nevyjednáváme.
Ако не знаеш, не мога да ти помогна.
Když to nevíš, tak ti nepomůžu.
Бяха набрани 4 души а това, както вече знаеш, не беше нашият договор.
Výsledek jsou čtyři duše a to, jak víš, není podle naší dohody.
Нали знаеш - не са мъртви ако ги има в регистъра.
Znáš pravidlo. Nejsou mrtví, pokud ještě jsou na seznamu.
Щом не искаш да знаеш, не питай.
Tak se tedy neptej. Takhle to u nás dobře fungovalo.
Просто да знаеш, не одобрявам политиката му.
Jenom abys věděl, nesouhlasím s jeho politikou.
Знаеш не по-зле от мен, че няма да се замесят.
Co Antikové? Víš stejně dobře jako já, že nikdy nezasahují.
След като знаеш, не трябва да си тук.
Teď, když to víš, nemůžeš tu zůstat.
Искам да знаеш, не беше каквото си мислиш.
Já... Musíš vědět, že to nebylo... Není to tak, jak si myslíš.
Знаеш, не вярвам, че го казваш.
# # You know I can't believe it when you say # #
Знаеш не по-зле от мен, че състоянието на Кора вече не е на Кора!
Mami, víš stejně dobře jako já, že Cořin majetek už není Cořin majetek!
Нали знаеш, не е тайна, че сме затруднени, но тя много те цени.
Víte, určitě sám vidíte, že to tu nemáme zrovna jednoduché, ale líbíte se jí.
Не, не знаеш, не знаеш какво ще се случи с мен.
Ne, ne! Nevíte... nevíte, co to se mnou udělá!
И знаеш не по-зле от мен, че на улицата нямаше бял кон, нито пушка на задната седалка.
A víš stejně dobře jako já, že na ulici nebyl žádný bílý kůň ani žádná zbraň na zadním sedadle.
Но тябва да знаеш, не мисля, че Джо е откраднала парите.
Ale měla bys vědět, že si nemyslím, že ty peníze ukradla Jo.
Но когато се усмихнеш с наведена глава, не е трудно да се каже, че ти не знаеш, не знаеш, че си красива.
Ale když se usměješ s pohledem do země, není těžké říct. Ty nevíš, že jsi překrásná.
Както знаеш, не е нужно да говориш днес.
Jen abyste věděla, není nutné, abyste dneska mluvila.
Сигурен съм че имаше, но нали знаеш, не съм много "в час".
Jsem si jistá že byla, ale víte, moc tomu nerozumím.
Знаеш, не разбирах това място преди да падне купола.
Víš, než se spustila kupole, tomuhle místu jsem nerozuměla.
Питаме те какво знаеш, не какво не знаеш.
Ptali jsme se, co víš, ne, co nevíš.
Както знаеш не мога да обсъждам.
O případu nemohu mluvit, to víte.
Както знаеш, не сме прекратили търсенето на майка ти.
Jak víš, dělali jsme důkladné pátrání po tvé mámě.
И да знаеш, не аз съм записвал тъпата касета.
Víš co? Pro tvou informaci já tu podělanou směs písniček nedělal.
Знаеш.. не ти казах за Сам.
Však víš, neřeknutí ti o Samovi.
Знаеш, не обичам да ми викат така.
Víš, že nemám rád, když mi tak někdo říká. Děsivé.
Щом ги знаеш не трябва да спираш!
Pokud znáš pravidla, tak pravidlo je nikdy nezastavit!
Знаеш, не че някога си ме канил, но вкъщи, при приятелите ни и онова, с което се занимаваме.
Víš, tak nějak jsi mě ještě k sobě nepozval, ale domov... To znamená naše přátele, to co děláme...
Знаеш не по-зле от мен, че терминалът пред теб е единственият достъп, тоест ми е нужен вътрешен човек - ти.
Víte stejně dobře jako já, že tenhle terminál, je jediná možnost, jak se k nim dostat. A proto potřebuji někoho uvnitř... vás. Dost řečí.
Мислех, че това, което не знаеш, не би те наранило.
Asi jsem si myslela... že co nevíš, to tě nepálí.
Нали знаеш, не е само мое решение.
To víš, není to jen na mně.
Казах: "Обичам те", но беше като с малка буква "О", знаеш, не, ъ, да не го правим голяма работа.
Řekl jsem, že tě miluju, ale jako by to bylo vedlejší, nebudeme z toho dělat vědu.
Аз вероятно... знаеш, не трябваше да се появявам така, но...
Asi bych... Neměl jsem se tu tak objevit. Pojď se mnou.
Знаеш не по-зле от мен, че никоя нормална жена не би излизала с полицай.
Sama dobře víte, že žádná rozumná ženská by si nikdy nenabrnkla policajta.
Искам да говоря с него за това, но ако е лошо, усещам че няма да бъде искрен, знаеш, не днес.
Chci si s ním o tom promluvit, ale pokud to bylo zlé, mám pocit, že nebude upřímný, alespoň ne dneska.
Знаеш, не толерирам такова поведение, но го направи пред мен?
Dobře víte, že tohle chování nesnesu a stejně to uděláte přímo přede mnou?
Моята дъщеря, Сара, тя е, ъ, тя се върна, но, знаеш, не цялата.
Moje dcera, Sára, ona je, uh, ona je zpět, Ale, víte, ne úplně.
А може да съм си така, няма как да знаеш, не сме говорили от отдавна.
Možná jsem nebyla mimo, ale to nemůžeš vědět, - protože jsme spolu dlouho nemluvily.
Ние сме семейство, както знаеш не съм идиот.
Jsme rodina, takže víš, že nejsem idiot.
Виж, знам, че няма нещо, което бихме могли да кажем, но просто искаме да знаеш... не трябва да минаваш през това сама.
Vím, že neexistuje nic, co bychom mohli říct, ale chceme, abys věděla, že si tím nemusíš procházet sama. Nebude muset.
Но трябва да знаеш, не е нужно да си войник за да си герой.
Ale měl bys vědět, že nemusíš být vojákem, abys byl hrdinou.
И да знаеш, не съм оперативен агент.
A abys věděl, nejsem agent v poli.
1.2838349342346s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?